阿毜仔
莆仙方言称婴儿为“阿毜仔”,“毜”字其实读如毫毛的毫,意思是细小的毛,在莆仙约定俗成表示婴儿。真正称呼婴儿,应该叫“阿弥仔”。《康熙字典》弥:“又《类篇》绵批切,音迷。嫛弥,婴儿也。《礼·杂记》:中路婴儿失其母焉。《说文解字注》:婴,犹弥也。”嫛,乌鸡切,读如莆仙方言“鞋”的阴平;弥,绵批切,读mī。您看,古代人称婴儿为“嫛弥”,与现在的莆仙方言只有极小的差别。《康熙字典》:“弥弥,犹稍稍也。”可见弥有小的意思。
阿弥仔约奶
把物件丢弃,莆仙方言读音如“兴”。我原来找到一个字:漾,弃也。一直怀疑,日常动作不可能用这么复杂的字,“漾”字有可能只是记音,不是本字。后来读到《汉语大字典》的“放”字:“放,弃也。”这不就是咱们的“兴”字吗?读音变化有点大,而且还和“漾”字一起,在《平水韵》的去声二十三漾。况且“放弃”这个词并非空穴来风。又,放牛,放羊,莆仙方言读音如“秧”去声,读音变化也很大。寻找这个“兴”的本字,还有意外的收获:漾yàng:1.水面动荡:荡漾。2.液体溢出来:漾奶。《汉语大词典》对“漾奶”的释义:婴儿吃过奶后吐出。多因一次吃得太多而引起。原来,“阿弥仔约奶(吐奶)”,正名叫“漾奶”!
律头发
“律头发”,天天要做的事情。《汉语大字典》律:“梳理头发。”《正字通》理发曰律。《荀子·礼论》:“不沐则濡栉三律而止;不浴则濡巾三式而止。”杨倞注:“律,理发也。”王筠:“汉时曰梳曰比者,周秦统谓之栉也。”意思是说:汉朝时梳子和篦子分开说;之前的周秦时代,统称为栉zhì。沐,洗头;浴,洗身子。《荀子·礼论》里的那句大意是:不洗头就用梳子蘸水律头发三遍;不洗澡就用湿毛巾擦拭身子三遍。比较:不是用梳子篦子梳理头发,而是用手指轻摩整理头发,用“捋”字。《集韵》和《韵会》捋,卢活切。《汉语大字典》捋lǚ,用手指顺着抹过去,整理:捋胡子。
杀杀
“杀杀”,正字是:数数shuòshuò,莆仙方言讹成“杀杀”,如:他“杀杀”读英语。还可以单字使用:他“杀”骂我“土猪”。文读应该如“朔朔”或“速速”。《汉语大字典》数数:
1.犹汲汲。迫切貌。
《庄子·逍遥游》:“彼其于世,未数数然也。”陆德明释文:“司马云:犹汲汲也。”崔云:“迫促意也。”
2.屡次;常常。
唐·白居易《醉后走笔酬刘五主簿长句之赠》诗:“张贾弟兄同里巷,乘闲数数来相访。”
真正的“杀杀”二字,意思见《汉语大字典》:“谓刀剑锋利,寒光逼人。”
唐·元稹《五弦弹》诗:“呜呜暗溜咽冰泉,杀杀霜刀涩寒鞘。”
唐·元稹《说剑》诗:“徐抽寸寸刃,渐屈弯弯肘。杀杀霜在锋,团团月临纽。”
勘债
“勘债”,莆仙方言说问候,听起来是“勘债”。非也。应写作叩讯。《韵会》叩,问也,发也。讯,音信也,问也。讯,思晋切;须闰切(注:音如莆仙方言的顺);虽遂切,音隧;又息萃切(音如税)。《六朝·支谦译经》:“王出相见,作礼问讯毕,一面坐。”清·翟灏《通俗编·境遇》:“相问讯亦曰健否。”这句话意思是:相“勘债”也是说“你身体好吗”。莆仙方言白读为kàn的字不是问,而是叩,或者是“叩问”二字的合音。明·《万历野获编》:“归之夜正酣寝,忽大恸叫号,其父惊怪,叩其故,则曰:‘一念之差,遂不可救矣。’”叩其故,就是问其原因。问,莆仙方言读音:文运切。如学问、访问、问题等。
浇酱油糜
浇酱油糜。《说文解字》浇,古尧切。莆仙方言读音如“娇”。小时候我们都经历过用酱油和饭吃,酱油“娇”干饭,或酱油“娇”“饮糜(稀饭)”,吃起来有很幸福的感觉。如果能够再加一点点花生油,快活如神仙。这个“娇”字,正字就是“浇”。《说文解字》:“以羹(注:汤)浇饭,乃浇之本义。”普通话说“浇菜”的浇,这个用法不存在于莆仙方言之中。莆仙人说“沃菜”。王念孙:“浇、瀖、淳、沃……皆灌之渍也。”
树
树,在很多方言里(不单单在莆仙方言里),读qiù。很多人感到奇怪。他们以为读qiù的是另外一个字,又找不到这个字,于是就创造出一个字:木臭chòu。这个字还被收进《汉语大字典》,注明是方言。其实,qiù是树的白读音之一。树与注、住、柱、蛀等字同韵,都在上声七遇。“柱”字莆仙方言白读为tiu第五声;蛀虫的蛀白读是jiu第四声。所以,树读为qiù实在是顺理成章,不足为奇。树还有一个白读音:diu,第五声。作动词用。七葱八蒜,七月diu葱;八月diu蒜。《吕氏春秋》:“日至,苦菜死而资生,而树麻与菽。”高诱注:“树,种也。”《广雅》:“树,种也。”树读作diu,您也许还不相信。好吧,想想碗橱的“橱”字。橱,莆仙方言读为diú,音如筹。您认真观察一下,橱和树的繁体字樹之间有什么奥秘?
听人家有无
莆仙方言说:听(读tèn)人家有无。这话原来是孔子说的!但不是“听”,而是“称”!《汉语大字典》称:“《礼记·檀弓上》:子游问丧具,夫子曰:‘称家之有亡(无)。’”孔颖达疏:“称,犹随也。言各随其家计丰薄有无也。”称chèn,莆仙方言读tèn。如莆仙方言说“这对夫妻大称配”,意思是说两人一样出色,彼此都能够配得上对方,是天作之合。(朱祖厚)