演出圆满结束,全体演职人员与使馆领事部主任许建工参赞、巴黎中国文化中心主任殷福、法国文化部戏剧荣誉总监、戏曲节法方主席暨评委会主席伍尔兹合影留念。
热情的法国观众争相拍摄莆仙戏《白兔记》的精彩演出。
●图片由鲤声剧团提供
巴黎时间12月2日晚,在世界艺术之都——法国巴黎的勒蒙福尔剧场里座无虚席,从观众如醉如痴的表情里,你难以想像,这里上演的并不是法国传统剧目,而是莆仙戏传统剧目——《白兔记》。它以其古风遗制、独特魅力,打动了现场近千名观众,如雷掌声持续了近半小时。
演出前一直担心法国观众看不懂莆仙戏会造成冷场的鲤声剧团团长张挺总算放下了一颗忐忑的心:“两个小时的演出,看着满眼的金发碧眼的法国人随着剧情深入,对剧情、唱段、武打报以热烈的掌声和叫好声,我们原先的担心没有了。因为他们看懂了,感动了,在真心地为我们莆仙戏这个传统艺术叫好。”
上月29日至本月初,副市长张丽冰率仙游鲤声剧团首次走出国门,与国内其他4个剧团一同参加第五届巴黎中国戏曲节,在这个世界舞台上显现莆仙戏的“活化石”的艺术魅力。
鲤声剧团在这次戏曲节上获得“最佳传统剧目奖”,所展演的剧目是宋元四大名剧——《白兔记》,剧中戏剧服装、乐器伴奏,以及唱腔唱调都是原汁原味地保持宋元南戏的形式。按照巴黎组委会方面要求,此次演出没有大量的舞台布景和炫目的灯光,甚至连麦克风也不用。这不仅考验唱功,也是对体能的挑战。在中法两语字幕帮助下,包括中国戏曲节法方主席让皮埃尔于尔斯在内的首次接触莆仙戏的法国观众,对这一古老剧种产生兴趣,尤其是莆仙戏的主要乐器压狮鼓、沙锣、笛管、四胡等以及富有莆仙戏特色的“蝶步”、“三节弯”等表演给观众留下深刻印象。
据了解,为了向巴黎观众奉献精彩的剧目,鲤声剧团邀请莆仙戏名旦、梅花奖得主王少媛加盟,与诸多名角组成阵容强大的演出班子。著名剧作家郑怀兴、国家级非物质文化遗产项目代表性传承人朱石凤等也参与,全体演职人员进行了3个月的排练。为了让外国人了解莆仙戏,剧团特邀请专业人员制作了中法两语字幕。
鲤声剧团副团长李玉琴:“法国有个评委说,他也没想到你们这个剧种会保持得这么好,这么完整,比较原汁原味,我们听了欣慰,演出很成功。我们想以后有机会去各国演出,来展示我们莆仙戏。”
据介绍,法国观众对中国传统剧目很感兴趣,近千名观众购票前来观看,票价为30至100欧元。此次评奖由法国五位权威专家负责,最终原汁原味的《白兔记》在异国他乡获得肯定。这对莆仙戏从业人员来说,是一件振奋人心的事,对未来传承发展将产生积极作用。“对莆仙戏来说此次赴法演出意义重大,将使莆仙戏走向世界,促进莆仙文化与海外文化的交流,让世界人民感受到这种既传统又时尚的古典艺术魅力,对打造莆仙戏精品起到极大的促进作用。”载誉归来的张挺在12月15日受到市领导接见时还止不住激动。“艺术没有国度,希望借此次法国之行,将莆仙戏推向全世界,通过莆仙戏这张名片,促进莆仙文化与海外文化的交流,让更多外国人士了解中国,了解莆田。”
据悉,此次鲤声剧团与成都市川剧院、陕西省戏曲研究院、浙江婺剧团、上海越剧院等国内4家知名艺术团体一同赴法参加戏曲节。在法期间,鲤声剧团不仅与国内剧团进行沟通,还与法国一些艺术团体展开学习交流,共同探讨突破地域限制、拓展演出市场等内容。
一同赴法的福建省艺术研究院院长王评章多年来一直关注莆仙戏的传承发展。他认为,受到两个小时演出时间限制,剧本进行了精心删节,但与李三娘有关的场次如“磨房产子”、“井边会”、“磨房会”等得到完整的保留,保证了传统唱腔和表演程式的完整性,保留了戏的历史、古典的原貌和韵味。莆仙戏《白兔记》遵循这条全世界认可的重要艺术规律,才会得到对莆仙戏完全陌生的法国观众认同。
另外,为了帮助法国观众对莆仙戏有更深的了解,还在剧院举办讲座,郑怀兴、张挺分别作《关于莆仙戏的历史和鲤声剧团成就》和《莆仙戏艺术丰富性和表演的独特性》的讲座更是吸引了四百余位法国观众,盛况空前。 (时报记者 吴芹芹)