□王琛
五十七 “护地”与“午割”
近日看到本地刊物上一篇短文,上有“护地”一词,还加引号。初看以为是强调要“保护土地”,看后才知道是作者用莆仙方言谐音写白字,“护地”是划割土地的意思。莆仙方言中把划分说为“护(音hou)”的例子很多,如:“把这一大块糕切成几lsquo;护hoursquo;,分给大家。”“把这个东西hou做几hou”。等等。莆仙方言hou可以做动词,“划分”的意思,也可以做单位名词,“块”的意思。一般把平面的东西划分,单位称hou,把棍状的东西划分,单位称“箍。”“箍”好理解,hou就难了。
这个音为hou的字,在现代汉语中很难找到对应的字。难道莆仙人真是在“阿骚讲无字”吗?笔者相信“文献名邦”的莆仙,不可能让没有依据的字词,长久地在社会流行。于是笔者多方搜索,力图辨惑这个hou,终于在古汉语中找到了它的身影——“午”。
莆仙方言“午”与hou,韵母相同,声母相近,一个为g,一个为h,但是“午”人们都认为是时间名词,如何会变成表示“分割”意思的动词呢?这需要从文字学入手。“午”字本义是舂米的“杵”,以杵捣臼 ,臼中放稻谷,稻谷即被捣得糠皮米粒分离。所以后来“午”字引伸出“纵横交错”使物分离之义。《玉篇》:“午,交也。”郑玄注:“一纵一横为午。”(现在所谓“子午线”,子指正北,午指正南)《仪礼》中说:“度尺而交”,馈食可“午割之”。“午割”就是纵横交错地分割。上文所说的“护hou地”是“午地”,就是“午割土地”。
可见,莆仙方言中这个看似俚俗的词“hou”,不是无字,而是源自很古老的“午割”。“午”这个义项在现代汉语中早已销声匿迹了,但它却在文献名邦莆仙老百姓日常的话语中,还很鲜猛活跃呢。